Xindl X: Cudzinka v tvojej zemi =============================== Ami F G CAPO: II Am G 1. Ještě včera mluvili jsme stejnou řečí F Dm E i přes pár cizích slov tvý dopisy jsem zvládal přečíst. Ami G Dnes ty cizí převažují ty známý. F Dm E F G Co je to s námi, sakra? Co je to s námi? 2. Ešte včera vraveli sme na rovnako až na malé odchýlky dnes pripadám si ako pako keďže všetky slova cudzie znajú sa mi čo je to s nami, sakra... čo je to s nami? Dm G *: Včera jsem ti zvládal rozumět, Am G Dm furt chápu jednotlivý slova. Dm G Lenže uniká ti zmysel viet, EM! treba to skúšať zas a znova. Am G R: Dívám se do slovníku C a zkouším zahnat zlej sen, F G že včera byl jsem tvůj svět, Em a teď už nejsem. Dívam sa do slovníka a smutno je mi, že už som len cudzinka v tvojej zemi. Ami F G 3. Ještě včera mluvili jsme stejnou řečí, ale společná slovní zásoba se tenčí. Můj ostrovtip ztrácí břit a už jen řeže a nezvratně trhá a trhá a trhá hovorů nit. 4. Ešte včera vraveli sme na rovnako, no slova mena významy a každá loď sa stane vrakom. Zo známych sú neznámi a čo je hlavné, pletieme si hlavne, a to hlavne s hlavami. *: Včera říkalas mi bonmoty, dnes se učíš abecedu. A ja čakám čo zas vypotíš, pri mne buď no viac ma nebuď! R: Dívám se do slovníku ... 5. Ešte včera vraveli sme bez problémov, teraz najlepšie si rozumieme keď sme nemo. Slova vodievajú nás za nos radi, a ja už si dávno medzi riadkami neporadím. 6. Ještě včera mluvili jsme stejnou řečí, ale v zákoutí vět na nás číhá nebezpečí, slova zákeřná jak jedovatí hadi, co v křivolakých souvětích nás dozajista zradí. *: Pred sebou máme slepú mapu, možno že nám chýba snaha. Vždyť tvou řeč těla stále chápu. Hoci iba keď som nahá. R: Dívám se do slovníku a zkouším zahnat zlej sen, že včera byl jsem tvůj svět, a teď už nejsem. R: Dívam sa do slovníka a smutno je mi, že už som len cudzinka v tvojej zemi... Že už jsi jen cizinka v mojí zemi... Že už som len cudzinka v tvojej zemi.