Rozdíly ve verzích písničky Cudzinka v tvojej zemi

Rozdíly v meta informacích

Verze z 20. 2. 2015 22:21 Aktuální verze
Název Cudzinka v tvojej zemi Cudzinka v tvojej zemi
Interpret Xindl X Xindl X
YouTube https://www.youtube.com/watch?v=ffdWlE_Mbk4 https://www.youtube.com/watch?v=ffdWlE_Mbk4
YouTube Návod

Rozdíly v textu:

[Ami, G] CAPO: II #. [Ami]Ještě včera mluvili jsme stejnou [G] řečí  i přes pár [F] cizích slov tvý dopi[Dmi]sy  jsem zvládal [E] přečíst.  [Ami,F, G] CAPO: II #. Ještě [Am]včera mluvili jsme stejnou [G] řečí  i přes pár [F] cizích slov tvý dopi[Dm]sy jsem zvládal [E] přečíst.     Dnes ty [Ami]cizí převažují ty [G] známý.  Co je to [F] s námi, sakra? [Dmi, E]  Co je to s námi? [F, G]  Co je to [F] s námi, sakra? [Dm, E] Co je to s námi? [F, G]       #. Ešte včera vraveli sme na rovnako  až na malé odchýlky  dnes pripadám si ako pako  až na malé odchýlky dnes pripadám si ako pako    keďže všetky slova cudzie znajú sa mi  čo je to s nami, sakra...  čo je to s nami?  čo je to s nami, sakra... čo je to s nami?     [Dm] Včera jsem ti zvládal [G]rozumět,  [Am] furt chápu jednotlivý slova.  *: [Dm] Včera jsem ti zvládal [G]rozumět,  [Am] furt chápu [G]jednotlivý [Dm]slova.       [Dm]Lenže uniká ti [G] zmysel viet,  [Em]treba to skúšať zas a znova.  [EM!]treba to skúšať zas a znova.     Ref: [Am]Dívám se do slovní[G]ku  R: [Am]Dívám se do slovní[G]ku    a zkouším zahnat zlej [C]sen,    že včera [F]byl jsem tvůj [G]svět,  a [Emi] teď už nejsem.   Dívam sa do slovníka a smutno je mi,  že už som len cudzinka v tvojej zemi.  a [Em] teď už nejsem.     Dívam sa do slovníka  a smutno je mi,  že už som len cudzinka  v tvojej zemi.  [Ami,F, G]  --->   #. Ještě včera mluvili jsme stejnou řečí,    ale společná slovní zásoba se tenčí.    Můj ostrovtip ztrácí břit a už jen řeže    a nezvratně trhá a trhá a trhá hovorů nit.       #. Ešte včera vraveli sme na rovnako,  no slova mena významy  a každá loď sa stane vrakom.  Zo známych sú neznámi  a čo je hlavné, pletieme si hlavne,  a to hlavne s hlavami.  no slova mena významy a každá loď sa stane vrakom.  Zo známych sú neznámi a čo je hlavné,  pletieme si hlavne, a to hlavne s hlavami.     Včera říkalas mi bonmoty,  *: Včera říkalas mi bonmoty,    dnes se učíš abecedu.       A ja čakám čo zas vypotíš,    pri mne buď no viac ma nebuď!    ---> Ref: Dívám se do slovníku  a zkouším zahnat zlej sen,  že včera byl jsem tvůj svět,  a teď už nejsem.     Dívam sa do slovníka a smutno je mi,  že už som len cudzinka v tvojej zemi.  R: Dívám se do slovníku ...      #. Ešte včera vraveli sme bez problémov,    teraz najlepšie si rozumieme keď sme nemo.    Slova vodievajú nás za nos radi,    a ja už si dávno medzi riadkami neporadím.       #. Ještě včera mluvili jsme stejnou řečí,    ale v zákoutí vět na nás číhá nebezpečí,    slova zákeřná jak jedovatí hadi,    co v křivolakých souvětích nás dozajista zradí.     Pred sebou máme slepú mapu,  *: Pred sebou máme slepú mapu,    možno že nám chýba snaha.       Vždyť tvou řeč těla stále chápu.     Hoci iba keď som nahá.     Dívám se do slovníku  R: Dívám se do slovníku    a zkouším zahnat zlej sen,    že včera byl jsem tvůj svět,    a teď už nejsem.   Ref: Dívam sa do slovníka a smutno je mi,  že už som len cudzinka v tvojej zemi...  <---> R: Dívam sa do slovníka  a smutno je mi,  že už som len cudzinka  v tvojej zemi...     Že už jsi jen cizinka v mojí zemi...  Že už jsi jen cizinka  v mojí zemi...     Že už som len cudzinka v tvojej zemi. Že už som len cudzinka  v tvojej zemi.